My Professors
(I) My professors at college
were giants, Olympian gods all. They are memorable names in the fields of
scholarship, learning and teaching. Of these, J. C. Bose, P. C. Ray, Percival, M.Ghose and our Principal P. K. Roy were mature elderly men; among the younger
group were Harinath De, Prafulla Ghose, Khagendranath Mitra, and a few others
who will appear in this story later. All
these men possessed a special gift for which they deserve admiration. Learning
and teaching ability are qualities not so rare, many teachers have them. But
the quality for which our ancient teachers were known as preceptors, guru, is
something unusual: that is the power of influence, the touch of an awakened
soul. The true quality of a teacher does not He in what mysteries he has taught
the disciple or how deep has been his exposition. How far has he evoked with
his own personality the inner spirit of his disciple? – that is the question.
We find this in the records of our ancient tradition. A disciple comes to the
teacher for the knowledge of Brahman, brahmavidya. The teacher,
instead of giving him any instruction or explanation of any deep mystery, asks
him simply to repair to the forest and tend the kine for a while. 'For a while'
meant quite a few years in fact – as in the Gautama-Satyakama episode of the
Chhandogya Upanishad! As we all know, here in the Ashram, the Mother has often
given us to clean the dishes and not engage in study. The
great men with whom we studied had this gift in large
Page – 429 measure, at least many of
them. Percival taught us Shakespeare. He never expounded in full the meaning
of words and phrases. This was done in detail by Manomohan Ghose, although he
too did this only during the first two years of college; for we were then just
fresh from school and he had to explain everything in detail, so that we had no
need of any other help, not even of a dictionary. But, from this point of view,
there was no one, the students thought, who could match 'Professor J. N.
Dasgupta. He was actually a History man, but he was given to teach English as
well. The boys would say, the naughty ones perhaps, that Dasgupta left us in no
doubt or uncertainty as to the meaning anywhere, so he would dictate,
"father means the male parent'.'! Percival did not act as a lexicon. He,
dwelt only on such passages as had any complexity or dramatic intent, and he
would convey the inner sense by his manner of reading. I remember a passage in
King John, where a single monosyllable, "O!" is uttered by a
character. Percival omitted to read it, his only comment was, "Only a
great actor can utter this word." We read Burke with him. He would turn over
pages after pages of the huge volume, with occasional sentences as to the
writer's drift; this would help bring out the personality of Burke, the
mould of his thought. Percival's figure lives clearly in my mind. He always
walked with his back erect, sat in his chair in the same posture. I have never
seen him bend or sway. He would sit immobile and straight, his head high up on
a stiff neck; only the words came out of his mouth as from an oracle. Manomohan
Ghose not only gave his explanations and comments, he also helped us in
appreciating poetry. He taught us The Princess. This was his comment on
the book. "You know what this work is like? If Tagore had cared to write a
poem on female emancipation, it would have been something like this book of
Tennyson's. But even in this arid expanse there are some oases, as for instance
these charming lines:
Page – 430 Tears,
idle tears, I know not what they mean, Tears
from the depth of some divine despair Rise in the heart and gather to the
eyes." I
was lucky to have his comments on two of my own compositions. One was on my
very first essay in college. We were asked to do a home-work, the subject given
was "Imitation". He explained what it meant: I still recall he gave
as an illustration the protective mimicry of birds. I wrote out a very full
essay, dwelling first on the virtues of imitation, next on its drawbacks. I
began the second part of my essay by saying, "But Janus has his other face
too." I had at the time just heard about the god Janus. You know who is
Janus? He is the two-faced god of ancient The
second time it was probably just after I had come to the Degree class. In a
tutorial class he set an essay to be written on the spot. We were given the
choice of a number of subjects. I chose "Self-Realisation or
God-Realisation". I do not now remember which of the two I supported, Self
or God! Perhaps I said that Self-Realisation really meant God-Realisation, for
the Self was nothing but an illusi'on. Or did I say that to realise God was
nothing but Self-Realisation, for God was nothing, Self alone was the reality?
I must have introduced a lot of such metaphysical stuff. This brought the
following comment from the professor: "He is one of those generalisers who
fight shy of facts and figures." I could see these "facts and
figures" clearly illustrated in the work of my neighbour. Next to me sat
Naren Laha (now
Page - 431 I cast a furtive glance to see what he had written. He had chosen
"Bankimchandra" as his subject. I found he had serially classified
the collected works of Bankim with a full tabulation of their good and bad
points. Here was a shining example of clear "facts and figures", and
complete statistics. There
is another amusing anecdote about this Naren Laha; it relates to another
professor of ours, Harinath De. De was then a comparatively junior man just
returned from The
youngest of all our teachers of English was Prafulla
Page – 432 Ghose. He had just passed
out of the University. Precisely because he was a raw young man, he could
infuse into his feelings and attitude, his manner and language, a degree of
warmth and enthusiasm. One day he asked a question in class. One Kiran Mukherji
(he was first in English in his B.A. and M.A. and a Greats scholar at Oxford
later) stood up and gave a fine answer. .But Prafulla Ghose remarked, "I
see the Roman hand of the master", that is to say, the answer had been
given after getting hold of Percival's Notes on the point.¹ It seems I came
under his special favour, somehow. Two of us once took part in a recitation
competition. I do not now recall exactly what was the particular piece of which
poet or dramatist. Very probably, it was from Scott's Lay of the Last
Minstrel, the piece beginning: A stark
moss-trooping Scot was he. Prafulla
Ghose and an Englishman named Tipping, another teacher of English, were the
judges. They listened to our pieces and Tipping decided in favour of the other
boy. He being the senior man, and an Englishman at that, it was his verdict
that prevailed. Prafulla Ghose sent for me afterwards and expressed his opinion
that Tipping had not done justice to me. I believe my competitor spoke English
with a slightly Anglo-Indian accent, like the one our educated people in
Calcutta used to affect once or do even now in imitation, and that must have
sounded better in Tipping's ears than my "native" Bengali
pronunciation. . Now
that we have been discussing Mr. Tipping, let me add a little more about him.
As a teacher his speciality lay in drawing sketches. That is to say, he tried
to present before the students in a concrete, living manner any scene described ¹ The phrase "Roman hand" occurs in
Shakespeare's Twelfth Night (III. 4.48). The hero receives a letter from
his fiancee and can guess who the writer may be from the handwriting itself. He
exclaims in joy, "I think we do know the sweet Roman hand."
Page
– 433 in the text, by sketching
it on the black-board. It can .hardly be said that he was a skilled painter or
artist. But perhaps illustrations in literature belong to the same category as advertising
posters; they serve the same purpose. As I remarked at the outset, bur
professors were like the Olympian gods,
not merely because of their calibre or gifts. and greatness of character; their
position and attitude were like that – somewhat aloof and quite beyond the
reach of personal contact or relations – at least for the first two or three
years. But there were some who sought to establish with the students an
intimacy, or at least a relatively closer relationship. Take for example our
professor of philosophy, Aditya Mukherji. He was nearing his forties perhaps at
the time. On the very first day of the First Year class he announced during
the roll-call that he would try every day to make himself familiar with the
faces of about half a dozen students. But this turned out to be impossible
later on, his resolution turned into a merely pious wish. He was a very good
teacher who would present the subject matter in a very simple, easy, neat and
clear manner. He had about his manner and expression what I have subsequently
come to recognise as French clarity. There is a pleasing association linked
with his name in my mind. I have told you about my first composition in the
first year of college, in connection with Manomohan Ghose. The first essay I
had to write in my Degree course was in the Honours class in philosophy.
Professor Aditya Mukherji gave an essay to .be written at home and it was duly
submitted. One day in class the Professor called out, "No. 40" –
this happened to be my roll-number. He said to me, "Here is your essay. I
hope you will get a first-class in English also." You may well imagine the
state of my mind! My neighbours clustered round me and said, "What is this
wonderful stuff you have written! Let's have a look." I had shown off a
lot of learning, by quoting isvarasiddheh, from
Vijnanabhikshu, to show that the Sankhya is not necessarily atheistic, also by
stealing
Page – 434 whole passages from Mill
and so on. The paper finally reached the hands of Kiran
Mukherji. I have spoken to you about him before; perhaps something more could
be added here. As I have said, he returned from England after attaining great
distinction. at Oxford. Ashutosh Mukherji took him on as a professor at the
Calcutta University. I met him several times during my trips to Calcutta from
here. While in England he used to read with interest all my articles in the
journals. Our relations grew more intimate several years later, that is, when
he got interested in our work and sadhana here. There had been some tragedy in
his life, – I do not know the exact story, – so that in spite of his
intellectual gifts and learning he was an unhappy man. He had been turning this
way in search of peace and a different kind of life. But he was taken away
from this world by an untimely death. P.
C. Ray was the one person who could set up an intimate personal relationship
with the students; that indeed was his outstanding gift, and it was this that
enabled him to leave behind a series of disciples. At the very sight of his
pleasant smiling face, the students felt their minds and hearts suffused with
joy, almost with a light as it were. One day in class he happened to say
something in Bengali. We were taken aback: a professor using Bengali in
college, at the Presidency of all places! This was unprecedented! He could
guess immediately what we felt and came out with the Bengali verse, meaning: All
over the world there is a babel of tongues; Can
anything please unless it's one's own? You can understand how unfailingly he could draw the
students towards him.
J. C. Bose was a somewhat different type. I did not have the luck to meet him in
class more than once or twice, for he left for England soon. But he was by
nature of a serious temperament;
Page – 435 and in contrast
to P. C. Ray who never bothered about his dress or appearance, he was always
neat and prim and proper. But he too was equally worthy of respect for his
nobility of mind and innate greatness. I have referred elsewhere in an earlier
talk to his friendship with Sister Nivedita and the encouragement I had from
him in my attempt to master the technique of the bomb. There
was another professor of philosophy I should not omit to mention. He too was
quite young at the time, a fine handsome and pleasing figure. But the subject
that he taught gave us – to me at least – no kind of pleasure. The subject was
Ethics, and the text book was James Seth's. To me, it seemed, it talked all
sorts of rubbish and nonsense, things that had neither depth nor sincerity. The
professor, Khagendranath Mitra, did, however, take a good deal of pains to
initiate us into the mysteries of morality. But. J am mentioning his name here
not for that reason; nor again because he developed into a well-known singer of
Vaishnava hymns. It is because he chanced to turn up here, many years later, on
the occasion of a Darshan; this was after he had retired from service. When we
met, I reminded him in the course of our talk, "Sir, you are my guru, I
have been a student of yours". He was a little surprised. I then explained
everything. "That's very well," he said, "I am very pleased to
hear it, for I have found what I wanted. Well, I was your guru, now give me my
fee." "Tell me, sir, how." "I have given you some teaching,
now you give me some: tell me about the sadhana you follow here." While
speaking of my professors, I must not omit to mention our Pundit. This was a
title given by the students to the teacher of Sanskrit in college as in school,
no matter how big a professor he might be – as if to show that the feeling of
distance created by English was not there in the case of Sanskrit. Our Pundit
was Satischandra Vidyabhushan, who later became a Mahamahopadhyaya, an
extremely courteous man, entirely modest, one who behaved as if he
Page – 436 were an absolute
"nobody". In his
class the students had no fear or worry, no constraint, sometimes even no sense
of propriety either. One day they said in class, "There is not going to be
any reading today, sir; you had better tell us a story. You are familiar with
the languages and histories and cultures of so many strange lands, please tell
us something." Vidyabhushan was particularly learned in Pali and the
Buddhist scriptures. Without a murmur he accepted the order of the boys. While
talking of Pali and the Buddhists, he told us something about the Tibetans
too. "What you call Darjeeling," he said, "is not a distorted
version of Durjayalinga. Actually it is a transcription of a Tibetan
word." He spelt out the word on the black-board, in the Tibetan script –
it looked somewhat like Bengali – something like Dang-Sang-Ling, I cannot now
exatly recall. On another occasion we had the chance to hear a conversation in
Sanskrit in his class. The class was on, when one of the officials of the
college entered the room with a Ceylonese monk. The monk wanted to meet the
Pundit. They talked in Sanskrit. I only remember a single sentence of our professor,
"ghatika-catustayam eva agacchatu bhavan, "Be
pleased to come at four o'clock." The kindness and affection of our Pundit
are still fresh in my mind. He was never afflicted by the weight of his
learning, nor did it ever afflict us. Now
to conclude: let me give you the scene of my final. parting with college, the
professors and college life. I
had just been released after a year of jail. My father said, "You should
resume your studies, but not in Calcutta. Calcutta is a place for all sorts of
excitement. Young people easily lose their heads on coming in contact with
Calcutta. If you are to study, you shall have to choose a place outside
Calcutta where there is not much excitement." I said, "All
right." I had no intention of proceeding further with my studies; my real
object was to bide my time until I found a safe anchor. What kind of anchor it
would be I had no idea. So, on the pretext of securing a Transfer Certificate,
Page – 437 for getting admitted to a
college outside Calcutta, I went to my old college, the Presidency. The certificate
had been made out by the clerk and submitted to the Principal for his
signature. As we waited, there was a summons for me from the Principal to see
him. In the column for "conduct", there was this entry
on my certificate, "He was an accused in the Alipur Bomb Conspiracy case,
but was acquitted." This entry must have drawn the attention of the
Principal, and perhaps he wanted to see for himself who and what kind of man
was this "accused". As I entered his room, he looked up and saw me.
Could he recognise me? For in his English classes I used to sit on the front
bench just facing him. He must have observed me any number of times, so I used
to think. Now he kept on asking why I wanted a transfer and why I should not
continue in the same college. "My guardians do not want me to continue
here," I said. He expressed his doubts, "You won't find it
convenient. It is better to continue here." In the end, he
had to give me the Certificate. I bowed to him and came away. The Principal
happened to be our professor of English, Percival. (2) In
an earlier talk I told you incidentally that I had a mind to say something
about the English poet Wordsworth. I mentioned then that I did not come to
appreciate his poetry in my school days; it happened in college, and to a large
extent thanks to Professor Manomohan Ghose. In our school days, the mind
and heart of Bengali students were saturated with the poetry of Tagore: In the bower of my
youth the love-bird sings, Wake up, O darling, wake; Opening thy lids that are
lazy with love, Wake up, O darling,
wake...
Page – 438 This poetry belongs to the
type once graphically characterised by our humorous novelist Prabhat Mukherji
through one of his characters, a sadhu, describing the charms of the
Divine Name: It
has the sweetness and the sugar Of sandesh
and rasogulla. Indeed Tagore's poetry
drips liquid sugar. To young hearts enraptured by such language and feeling,
Wordsworth's Oft I had heard of Lucy
Gray: And when I crossed the
wild, I chanced to see at break
of day The solitary child... would appear rather dull
and dreary, tasteless almost. Let
me in this connection tell you a story. We were then in college. The Swadeshi
movement was in full flood, carrying everything before it. We the young
generation of students had been swept off our feet. One day, Atul Gupta, who
as I have told you before was my friend, philosopher and guide, happened to
pass a remark which rather made me lose my bearings. a little. He was listing
the misdeeds of the British in India. "This nation of shopkeepers!"
he was saying, "There is no end to their trickeries to cheat us. Take for
instance this question of education. The system they have set up with the
high-sounding title of University and of advancement of learning is nothing
more than a machine for creating a band of inexpensive clerks and slaves to
serve them. They have been throwing dust in our eyes by easily passing off
useless Brummagem ware with the label of the real thing. One such piece of
eminently useless stuff is their poet Wordsworth, whom they have tried to foist
on our young boys to their immense detriment." This remark was no doubt a
testimony to his inordinate love of the country.
Page – 439 But it remains to be seen how far it would bear
scrutiny as being based on truth. For us in India,
especially to Bengalis, the first and foremost obstacle to accepting
Wordsworth as a poet would be his simple, artless and homely manner: Behold
her, single in the field, Yon solitary Highland Lass! And, as a classic instance
of that famous homely diction, a line that follows: Will
no one tell me what she sings? Who would be moved by lines such as these? On the gates of entry to the poetic world of
Wordsworth is engraved this motto: ...the
Gods approve The depth
and not the tumult of the soul. It is as if the hermitage
of old, an abode of peace and quiet, santa-rasaspadam
asramam idam. All here is calm and unhurried, simple and natural
and transparent, there is no muddy current of tempestuous upheaval. That is why
the poet feels in his heart the time of evening as if it were ...quiet
as a Nun Breathless
with adoration, or else in. the early
morning he has the experience: The
Winds come to me from the fields of sleep. Here is an easy, natural,
limpid flow, undisturbed in its movement and yet with a pleasant charm and
filled with an
Page
– 440 underlying sweetness. But
perhaps one has to listen intently to get at the sweetness and beauty of such
lines. They do not strike the outer ear for they set up no eddies there; the
inner hearing is their base. She was a Phantom of
Delight When first she gleamed
upon my sight... Is this not a silent
opening of the divine gates of vision? Ethereal
minstrel! pilgrim of the sky!
Do not these words bear us far away on some unknown wings? Tranquillity
and a pleasant sweetness are then the first doors of entry. Through the second
doors we come to a wide intimacy, an all-pervading unity, where man and nature
have fused into one. This unity and universality breathe through and inspire
such simple yet startling words: I wandered lonely as a
cloud That floats on high o'er
vales and hills, or, And beauty born of murmuring sound Shall pass into her face, or else this easy and
natural yet deep-serious utterance carrying the burden of a mantra: Thou
hadst a voice whose sound was like the sea. Once
we cross beyond these second gates we reach an inner region, a secluded
apartment of the soul where poetry assumes the garb of magic, a transcendent
skill lends to words Page - 441 the supernatural beauty
and grace of a magician's art. How often we have read these lines and heard
them repeated and yet they have not grown stale: A voice so thrilling never
was heard In spring-time from the
Cuckoo-bird, Breaking the silence of the seas Among the farthest or, Have sight of Proteus
rising from the sea; Or hear old Triton blow
his wreathed horn. This magic has no
parallel, except perhaps in Shakespeare's Daffodils, That come before the
swallow dares, and take The winds of March with
beauty; violets dim…
. (The Winter's Tale, Act
IV, Scene 4) Sri
Aurobindo has referred to another point of greatness in Wordsworth, where the
poetic mind has soared still higher, opening itself not merely to an intimacy
but to the voice of a summit infinity: The marble index of a mind
for ever Voyaging through strange
seas of Thought, alone
(The Prelude, III, ll. 62-63) Thus, with this poet, we
gain admittance to the very heart, the innermost sanctuary of poetry where we
fully realise what our old Indian critics laid down as their final verdict,
namely, that the poetic delight is akin to the Delight of Brahman. But
even the moon has its spots, and in Wordsworth the spots are of a fairly
considerable magnitude. Manomohan
Page – 442 Ghose too had mentioned to
us these defects. Much of Wordsworth is didactic and rhetorical, that is, of
the nature of preaching, hence prosaic, even unpoetic although couched in
verse. Ghose used to say that even the Ode on the Intimations of Immortality
which is so universally admired is mainly didactic, much of it high
rhetoric, with very little real poetry in it. I must confess, however, that to
me personally some of its passages have a particular charm, like Our birth is but a sleep
and a forgetting: The Soul that rises with
us, our life's Star, Hath had elsewhere its
setting, And cometh from afar... But trailing clouds of
glory do we come... Atul Gupta had seen
perhaps only this adverse side of Wordsworth. He had marked the heavy hand of
the metaphysician,. sthula-hastavalepa, but omitted to see the
delicate workmanship of the artist. However a man's true quality has to be
judged by his best performance, and the best work of Wordsworth is indeed of a
very high order. Matthew
Arnold brings out very well the nature of Wordsworth's best work. Wordsworth
at his peak, he says, seems to have surpassed even. Shakespeare. He is then no
longer in his own self. Mother Nature herself has taken her seat there and she
goes on writing herself through the hands of the poet. Breaking the silence of
the seas
Beyond the farthest and Or
hear old Triton blow his wreathèd horn, are indeed two of the highest peaks of English
poetry. Sri Aurobindo has said that Vyasa is the
most masculine of
Page – 443 writers. Echoing his words
we may say that Wordsworth is the most masculine of English poets. This
classification of poets into "masculine" and "feminine" was
made by the poet Coleridge. "Masculine" means, in the first place,
devoid of ornament, whereas the "feminine" loves ornament. Secondly,
the masculine has intellectuality and the feminine emotionalism. Then again,
femininity is sweetness and charm, masculinity implies hard restraint; the
feminine has movement, like the flow of a stream, the play of melody, while the
masculine has immobility, like the stillness of sculpture, the stability of
the hill. This is the difference between .the Mahabharata and the Ramayana,
between the styles of Vyasa and, Valmiki. This too is the difference between
Wordsworth and Shelley. The Ramayana has always been recognised for its poetic
beauty; Valmiki is our first great poet, adi-kavi. In the
Mahabharata we find not so much the beauty of poetic form as a treasury of
knowledge, of polity and ethics, culture and moral and spiritual discipline. We
consider the Gita primarily as a work of philosophy, not of poetry. In the same
way, Wordsworth has not been able to capture the mind and heart of ...quiet as a Nun
Breathless
with adoration.
Page – 444 |